波斯尼亚和黑塞哥维那因晶莹剔透的水而闻名,清澈见底的水和沁人心脾的空气为工作和休闲提供了极佳的条件。

Bosnia and Herzegovina is famous for its crystal-clear water and clean and fresh air perfect for work and leisure.

波斯尼亚和黑塞哥维那的桥梁不仅连接了河的两岸,而且是不同文明和文化之间交流的纽带。

The wonderful bridges that span the rivers of Bosnia and Herzegovina truly bridge many civilizations and cultures that call their homeland Bosnia and Herzegovina.

波斯尼亚和黑塞哥维那的水清澈见底,波光粼粼,使的独木舟和皮划艇在这里很是盛行。

Canoeing and kayaking are popular throughout Bosnia and Herzegovina with its pure and crystal-clear waters.

波斯尼亚和黑塞哥维那鱼资源丰富,其淡水资源富含鲑鱼、鲤鱼、鳗鱼和鲈鱼。

Fish are abundant in Bosnia and Herzegovina where most of the freshwaters are rich in trout, carp, eel and bass.

想要逃离大都市的喧嚣吗,波斯尼亚和黑塞哥维那别具情调的民俗村便是这样的圣殿。

Ethno villages of Bosnia and Herzegovina are unique sanctuaries where you may escape from the urban fuss and mess.

波斯尼亚和黑塞哥维那学术历史非常悠久。

Bosnia and Herzegovina has a long tradition of academic life.

波斯尼亚和黑塞哥维那手工艺品世界闻名,多样化的传统图案是其受多元文化影响的见证。

Bosnia and Herzegovina is well-known by its handicrafts and traditional patterns showing the diversity of cultural influences.

波斯尼亚和黑塞哥维那自然资源丰富,这里有大片的耕地、广袤的森林和巨大的水能。

Bosnia and Herzegovina is a country rich in natural resources, covered with large areas of farming land, extensive woods, and water potential.

波斯尼亚和黑塞哥维那的冬银装素裹且阳光明媚,是冬季爱好者的好去处。

Winter lovers may find Bosnia and Herzegovina as a country with a lot of snow but sunshine.

融合了东西方优点的美食无疑是人民爱上波斯尼亚和黑塞哥维那的原因之一。

Cuisine which is a blend of east and west is definitely one of the main reasons why people love Bosnia and Herzegovina.

很多宗教和文化建筑矗立在波斯尼亚和黑塞哥维那市中心。

Bosnia and Herzegovina has a plenty of religious and cultural edifices placed in the urban city centers.

美妙绝伦的东方艺术和文化极大地丰富了波斯尼亚和黑塞哥维那,尤其是在建筑和都市生活方面。

Bosnia and Herzegovina was enriched by wonderful Oriental art and culture, particularly in housing and urban living.

波斯尼亚和黑塞哥维那拥有众多独一无二的历史文物。

Bosnia and Herzegovina has many unique historical relics.

波斯尼亚和黑塞哥维那以音乐天才和休闲娱乐的摇篮而著称。

Bosnia and Herzegovina is known as a cradle of great music talents and good entertainment.

波斯尼亚和黑塞哥维那的冬,山上白雪皑皑,积雪覆盖,为冬季旅游创造了极好的天气条件。

In the winter, quality and continuous snow in the mountains of Bosnia and Herzegovina constitutes suitable climatic conditions for winter tourism.

波斯尼亚和黑塞哥维那用于作物栽培和畜牧养殖业的农业用地多达200万公顷以上。

There are over 2 million hectares of agricultural land, both for crop growing and livestock rearing.

对于那些真正的自然爱好者来说,波斯尼亚和黑塞哥维那繁忙大都市之外的众多绿洲是他们的首选之地。

For true nature lovers there are many green oases out of the big cities of Bosnia and Herzegovina.

波斯尼亚和黑塞哥维那动物物种品类繁多。

Bosnia and Herzegovina is home to a great number of animal species.

由于受地中海阳光的庇佑,波斯尼亚和黑塞哥维那享誉盛名的葡萄酒已因其高品质和高品位获奖多次。

Thanks to the Mediterranean sun, the well reputed wines of Bosnia and Herzegovina have been awarded many times for its good quality and taste.

对于探险爱好者和自然爱好者来说,波斯尼亚和黑塞哥维那是一个拥有原始荒野的仙境。

For the adventure seekers and nature lovers Bosnia and Herzegovina is a wonderland of pristine wilderness.

走进波斯尼亚和黑塞哥维那,您就会发现东西方的融合在这里达到了极致,让您跨越文化和历史的界限去刷新生命的体验。

In Bosnia and Herzegovina you will find an amazing blend of east and west, allowing you to cross cultural and historical bridges you never thought possible.

走进波斯尼亚和黑塞哥维那, 您将发现新旧交替、传统与现代融合的城市规划。

In Bosnia and Herzegovina you may find a mixture of the old and new, traditional and modern city planning.

波斯尼亚和黑塞哥维那所有大都市的旧城区风韵犹存。

Old towns keep their ancient spirit in almost all big cities of Bosnia and Herzegovina.

波斯尼亚和黑塞哥维那丰富的传统技艺无与伦比,为其留下了许多独一无二、别具特色的文化遗产。

The incomparable richness of traditional craftsmanship produced a unique mixture of various influences in the cultural heritage of Bosnia and Herzegovina.

就地热资源及其发展潜能来说,波斯尼亚和黑塞哥维那已跻身欧洲前10名。

Bosnia and Herzegovina ranks in the top 10 in Europe in terms of geothermal resources and potential.

波斯尼亚和黑塞哥维那因拥有众多保存完好、原始自然美景的国家和自然公园而倍感自豪。

Bosnia and Herzegovina has many national and natural parks which are well preserved and untouched natural beauties.

地处不同文明和文化的交接点,从宗教旅游角度来说,宗教元素在波斯尼亚和黑塞哥维那起着重要的作用。

Located at the meeting point of different civilizations and cultures, the religious elements in Bosnia and Herzegovina have an important role in terms of religious tourism.

波斯尼亚和黑塞哥维那因其古老的宗教建筑而闻名,这些建筑对公众开放。

Bosnia and Herzegovina is known by its very old religious edifices open to visitors with all preferences.

波斯尼亚和黑塞哥维那因其国际化的艺术和文化盛事而深感自豪。

Bosnia and Herzegovina is very proud by its international art and cultural festivals.

不同社区、生活方式和传统的和平共处恰到好处地定义了波斯尼亚和黑塞哥维那文化和历史的特色。

The feature that most defines the culture and history of Bosnia and Herzegovina is precisely the peaceful co-existence of different communities, lifestyles and traditions.

波斯尼亚和黑塞哥维那现代基础设施发展潜力巨大。

Bosnia and Herzegovina has a great potential for modern infrastructure.

波斯尼亚和黑塞哥维那的劳动力勤劳肯干,技艺高超且求知欲望强烈。

Bosnia and Herzegovina has a hardworking highly skillful labor force with desire to learn.

波斯尼亚和黑塞哥维那拥有丰富的自然水资源与肥沃的土地。

Natural water resources and fertile soils are abundant in Bosnia and Herzegovina.

波斯尼亚和黑塞哥维那的急流漂流探险已广为人知。

Bosnia and Herzegovina is well known for its wild-water rafting adventures.

波斯尼亚和黑塞哥维那的历史打上了地中海、罗马、奥特曼和欧洲等不同文化的烙印,因此她是新旧世界融合交汇的圣地。

Bosnia and Herzegovina which had hosted different cultures like the Mediterranean, Roman, Ottoman and European throughout history is a mixture of the old and the new World.

波斯尼亚和黑塞哥维那是一个多山的国家,第拿里阿尔皮斯山脉贯穿全境。

Bosnia and Herzegovina is a mostly mountainous country with the Dinaric Alps dominating the landscape.

波斯尼亚和黑塞哥维那悠久的历史为其留下了不少文化-历史遗产,古老的要塞和城堡就是其最好的印证。

Rich history of Bosnia and Herzegovina has left its trails and monuments of cultural-historical heritage as fortresses and towers.

身处波斯尼亚和黑塞哥维那,您可以拜访古老悠久的住宅,去感受往日社会生活的真谛。

In Bosnia and Herzegovina you may visit the old traditional residences to feel the spirit of social life during the past centuries.

波斯尼亚和黑塞哥维那南部遍布独特地中海风格的建筑。

Bosnia and Herzegovina has a peculiar Mediterranean style of houses typical for the southern regions.

对于持有不同世界观的人来说,波斯尼亚和黑塞哥维那都是他们朝拜的圣地。

Bosnia and Herzegovina offers a chance to visit various religious monuments with holy values for people with different worldviews.

波斯尼亚和黑塞哥维那已被鉴定出的有花植物多达3000种以上。

There are more than three thousand identified species of flowering plants in Bosnia and Herzegovina.

波斯尼亚和黑塞哥维那建筑风格为许多欧洲著名风格所影响。

Architecture of Bosnia and Herzegovina was influenced by many European prominent styles.

波斯尼亚和黑塞哥维那温泉旅游潜力巨大。

Bosnia and Herzegovina has a huge potential for spa tourism.

踏进波斯尼亚和黑塞哥维那的深山地区,您就会发现那里空气异常清新,人民过着悠闲自得的生活。

Deep in the mountains of Bosnia and Herzegovina you may find the rural communities enjoying the life in pure and fresh air environment.

Visa free regime between B&H and China

Kultura ponašanja i običaji u Kini

1. Običaj pozdravljanja

  • Pozdravljanja su formalnost, najstarije osobe se uvijek prvo pozdravljaju.
  • Rukovanje je najčešći oblik pozdravljanja sa strancima.
  • Mnogi Kinezi će oboriti pogled ka tlu kada se pozdravljaju sa nekim.
  • Oslovite osobu prema počasnoj tituli i prezimenu. Ako žele da ih oslovljavate samo imenom, reći će vam koje ime da koristite tom prilikom.
  • Kinezi imaju sjajan smisao za humor. Oni se mogu smijati sami sebi, posebno ako imaju dobar odnos sa sagovornikom. Budite spremni smijati se sami sebi kada vam se za to ukaže prava prilika.

 

2. Običaj davanja poklona

 

  • U principu, pokloni se daju povodom Kineske nove godine, vjenčanja, rođenja, a u posljednje vrijeme i kao oblik marketinga, te povodom rođendana.
  • Kinezi vole hranu, te lijepa korpa sa hranom predstavlja fin poklon.
  • Ne poklanjajte makaze, noževe i drugi pribor za rezanje, jer takav poklon ukazuje na kidanje prijateljskih veza.
  • Ne poklanjajte satove, platnene maramice ili sandale od pruća, jer se takvi pokloni povezuju sa smrću i sahranama.
  • Ne poklanjate cvijeće, jer i cvijeće Kinezi povezuju sa sahranom.
  • Nemojte pakovati poklone u bijeli, plavi ili crni papir.
  • Broj četiri je nesrećan broj, tako da ne treba poklanjati ništa u vezi sa brojem četiri. Broj osam je srećan broj, te poklanjanje nečega sa brojem osam donosi sreću onome kome se pokloni.
  • Uvijek treba predati poklon sa obije ruke.
  • Pokloni se ne otvaraju kada se prime.
  • Pokloni se mogu tri puta odbiti prije nego se prihvate.
  • Također je običaj donijeti poklon kada se ide u poslovnu posjetu.

 

3. Običaj za vrijeme obroka

 

  • Kinezi više vole da ugošćavaju na javnim mjestima nego u svojim domovima, a posebno kada su stranci u pitanju.
  • Ako vas pozovu u svoj dom, smatrajte to posebnom čašću. U slučaju da morate odbiti takvu čast, smatra se učtivim ukoliko objasnite koji je razlog promjene plana vašeg rasporeda, da se vaši postupci ne bi shvatili pogrešno.
  • Dođite na vrijeme.
  • Izujte obuću prije ulaska u kuću.
  • Donesite mali poklon domaćici.
  • Dobro jedite kako biste pokazali da uživate u hrani!

 

4. Maniri za stolom:

 

  • Naučite se služiti štapićima.
  • Sačekajte da vam se kaže gdje ćete sjesti. Počasni gost će sjesti na mjesto nasuprot vratima.
  • Domaćin prvi započinje jelo.
  • Trebate probati sve što vam se ponudi.
  • Nikada ne jedite posljednje parče sa poslužavnika.
  • Budite pažljivi prema potrebama drugih ljudi.
  • Štapiće trebate vratiti na držač za štapiće na svakih nekoliko zalogaja kao i onda kada pijete ili govorite.
  • Domaćin prvi nazdravlja.
  • Ne odlažite kosti u svoju zdjelu. Stavite ih na sto ili u posebnu zdjelu za tu namjenu.
  • Dok jedete držite zdjelicu sa rižom blizu usta.
  • Nemojte se uvrijediti ako Kinezi počnu srkati ili podrigivati tokom jela; to samo pokazuje da uživaju u hrani.
  • Nema striktnih pravila koja se odnose na manir “pojesti sve iz tanjira”.
  • U slučaju da konzumirate samo halal hranu, morate to unaprijed naglasiti domaćinu kako bi udovoljio vašem zahtjevu.

 

5.Običaj ostavljanja bakšiša

 

  • Ostavljanje bakšiša postaje sve učestalije, naročito kod mlađih konobara, dok će stariji konobari još uvijek to shvatiti kao uvredu. Ostavljanje nekoliko novčića je sasvim dovoljno.

 

6. Poslovna kultura i protokol u Kini

 

  • Kinezi ne vole poslovati sa kompanijama koje ne poznaju, te je od ključne važnosti imati posrednika. To može biti pojedinac ili organizacija koja će angažovati formalno predstavljanje, te jamčiti za pouzdanost vaše kompanije.
  • Prije dolaska u Kinu pošaljite materijal (na kineskom) u kojem će biti opis vaše kompanije, historija i literatura o vašim proizvodima i uslugama. Kinezi često koriste posrednike da postavljaju pitanja koja radije ne bi postavili direktno.
  • Poslovni odnosi se grade formalno nakon što vas Kinezi upoznaju.
  • Budite veoma strpljivi, za uspješan posao potrebno je dosta vremena.
  • Kinezi posmatraju strance više kao predstavnike svojih kompanija nego kao pojedince.
  • U poslovnim odnosima Kinezi veoma drže do pozicije na kojoj se nalaze, te je prilikom komunikacije veoma važno imati na umu razlike u pozicijama.
  • Pristrasnost prema određenim polovima ne postoji u poslovima sa Kinezima.
  • Nikada nemojte izgubiti iz vida činjenicu da je komunikacija veoma službena, naročito ako komunicirate sa nekim na visokoj poziciji. Ukoliko se odnosite prema njima isuviše neformalno, naročito pred očima njihovih kolega istog ranga, to može uništiti potencijalni posao.
  • Kinezi više vole komunikaciju uživo nego pisanu ili telefonsku komunikaciju.
  • Zajednički obroci i druženja nisu mjesto poslovnim pregovorima. U Kini postoji jasna granica između posla i druženja, tako da treba biti obazriv i ne miješati ovo dvoje.

 

7. Običaji tokom poslovnog sastanka

 

  • Zakazivanje poslovnih sastanaka je neophodno i, ukoliko je moguće, treba ih zakazivati mjesec do dva unaprijed, po mogućnosti, u pisanoj formi.
  • Ukoliko nemate kontakt-osobu unutar kineske kompanije, onda koristite posrednika koji će angažovati formalno predstavljanje. Kada se obavi formalno predstavljanje, onda trebate kineskoj kompaniji dostaviti podatke o vašoj kompaniji kao i šta želite postići ovim sastankom.
  • Na sastanke trebate dolaziti na vrijeme ili malo ranije. Kinezi tačnost smatraju vrlinom. Kašnjenje je uvreda i može se negativno odraziti na poslovni odnos.
  • Obratite veliku pažnju dnevnom redu, s obzirom da svaki kineski sagovornik ima svoj dnevni red koju će pokušati da prezentuje.
  • Prije sastanka pošaljite vaš dnevni red kineskim kolegama kako bi se eventualno dogovorili sa svojim tehničkim stručnjacima prije samog sastanka. Prije nego pošaljete dnevni red popričajte sa svojim prevodiocem/posrednikom.
  • Svaki sagovornik imaće priliku da dominira situacijom duži vremenski period pri čemu neće reći puno toga što ide u prilog samom sastanku. Budite strpljivi i slušajte. Postoji mogućnost da se prenesu suptilne poruke koje će vam pomoći u ublažavanju straha od potencijalnog udruživanja.
  • Sastanci zahtijevaju strpljenje. Mobilni telefoni često zvone i konverzacija je prilično bučna. Nikada ne zahtijevajte od Kineza da isključe svoje mobilne telefone, jer vas to može obrukati u očima drugih.
  • Gosti se uglavnom otprate do svojih mjesta, koja su podešena u skladu sa pozicijom koju zauzimaju. Gosti na visokim funkcijama uglavnom sjede nasuprot gostima na visokim funkcijama druge strane.
  • Pravilo je da dovedete svog prevodioca, a posebno ako planirate da razgovarate o pravnim ili izrazito tehničkim temama, koje će vaš prevodilac prethodno proučiti.
  • Materijali u pisanoj formi trebaju biti dostupni na engleskom i kineskom jeziku, i to pisani uprošćenim kineskim karakterima/znakovima. Budite veoma obazrivi šta pišete. Budite sigurni da prevodi budu tačni, te da ne budu pogrešno protumačeni.
  • Vizuelna pomagala su veoma korisna na velikim sastancima i trebaju biti primijenjena crnom bojom na bijeloj podlozi. Boje imaju posebna značenja, te trebate biti pažljivi jer vaš izbor boja može uništiti potencijalni posao.
  • Prezentacije trebaju biti detaljne i činjenične, te se fokusirati na dugoročne beneficije. Spremite prezentaciju koja će biti izazov.

 

8. Poslovni pregovori

 

  • Samo članovi pregovaračkog tima na visokim funkcijama pregovaraju. Odredite osobu na najvišoj funkciji u vašem timu kao govornika prilikom predstavljanja.
  • Poslovni pregovori teku sporim tempom.
  • Spremite se da dnevni red bude odskočna daska za druge diskusije.
  • Kinezi nisu skloni sukobima. Nikada neće otvoreno reći “ne”, već “da će razmisliti o tome” ili “da će vidjeti”.
  • Kineski pregovori su procesno orijentisani. Kinezi nastoje utvrditi da se poslovni odnos može razviti do nivoa da obije strane mogu voditi poslove bez problema.
  • Odluke mogu potrajati dugo, s obzirom da zahtijevaju pomno razmatranje.
  • Ni u kom slučaju ne treba da se nervirate i time sramotite jer će to zauvijek uništiti vaš odnos.
  • Ne koristite se jakim taktikama. Možete biti izbačeni iz igre.
  • Posao je hijerarhijski. Odluke se najčešće donose za vrijeme poslovnog sastanka na kojem prisustvujete.
  • Kinezi su mudri pregovarači.
  • Vaša početna cijena zahtijeva vrijeme za pregovaranje.

 

9. Kultura oblačenja

 

  • Poslovna odjeća je konzervativna i skromna.
  • Muškarci trebaju nositi konzervativna poslovna odijela tamne boje.
  • Za žene je poželjno da nose konzervativna poslovna odijela i ravne cipele ili cipele sa veoma malom potpeticom.
  • Svijetle boje treba izbjegavati.

 

10. Vizit-kartice

 

  • Vizit-kartice se razmjenjuju nakon uvodnog predstavljanja.
  • Jedna strana vaše vizit-kartice treba biti prevedena na kineski jezik uprošćenim kineskim znakovima i odštampana u zlatnoj boji, jer se zlatna boja smatra srećnom.
  • Na vašoj vizit-kartici mora stajati vaša titula. Ako je vaša kompanija najstarija ili najveća u zemlji, morate i to naglasiti na vašoj vizit-kartici.
  • Držite karticu sa obije ruke kada je pružate, strana na kineskom treba da bude okrenuta ka primaocu.
  • Pregledajte vizit-karticu prije nego je spustite na sto pored vas ili u kutiju za vizit-kartice.
  • Nikada ne pišite na nečijoj vizit-kartici, sem ukoliko vam se kaže drugačije.

Nove vijesti



Impressum     Copyright © 2012 Embassy of Bosnia and Herzegovina. All rights reserved.Site by Eight Bridge